Li Qingzhao gilt zu Recht als Chinas beste Dichterin.  Wie die griechische Dichterin Sappho verdankt sie ihren Ruhm einer begrenzten Anzahl von Texten, die uns den Verlauf ihres Lebens offenbaren, indem sie ihre Präsenz in der Welt mit uns teilen.  Über die Jahrhunderte hinweg lassen uns ihre „singenden Gedichte“ (auf Chinesisch „Ci“) die einzigartige Stimme einer „Musikerin der Stille“ hören.

李清照 Li Qingzhao

Heute ist Li Qingzhao eine Ikone der Jugend und Anmut.  Sie hat jedoch viel mehr verdient als dieses schmeichelhafte Bild.  Das meiste, was wir über sie wissen, stammt aus ihrem Werk: zum einen aus ihren Gedichten, die ihre intime Biografie skizzieren, zum anderen aus dem Nachwort, das sie für die epigraphische Abhandlung ihres Mannes schrieb und in dem sie mehrere Episoden aus ihrem gemeinsamen Leben schildert.  

Wer ist Frau Li? 

Die 1084 geborene Li Qingzhao stammte aus Jinan in der Provinz Shandong: „Meine Eltern und Großeltern stammten aus Qilu; sie waren bescheidene, aber erhabene und elitäre Menschen.“ Es stimmt, dass ihr Vater, Li Gefei, ein überaus intelligenter Mensch, den Posten des Verwalters der kaiserlichen Akademie von Bianliang (heute Kaifeng), der Hauptstadt des Song-Reiches, erhalten hatte, bevor er Minister für Riten wurde.  

Die berühmte Schriftstellerin, die unter anderem ein meisterhaftes Werk über die Gärten von Luoyang verfasst hat, gehörte zum Kreis von Su Dongpo, einem der „Unsterblichen“ der chinesischen Poesie.  

Ihre Mutter, die auch für ihre Gedichte bekannt war, war die Enkelin von Wang Gongchen, der bei den kaiserlichen Prüfungen den ersten Platz belegt hatte und der bevorzugte Berater von Kaiser Renzong geworden war. 

In diesem Milieu von Gelehrten und hohen Beamten aufgewachsen, erhielt das junge Mädchen trotz aller Vorurteile eine sehr sorgfältige Ausbildung: Poesie und Kalligraphie natürlich, aber auch Geschichte, Musik und Gesang. 

1101 heiratete sie Zhao Mingcheng, einen jungen Mann, der selbst aus einer hervorragenden Familie stammte.  Sein Vater, Zhao Tingzhi, Personalminister, der im selben Jahr zum Großkanzler ernannt wurde, war einer der Führer der Reformpartei.  Der 22-jährige Mingcheng studierte an der Kaiserlichen Akademie.  Er war bereits ein Fan der Epigraphik: „Seit meiner Kindheit mochte ich die Inschriften auf Metall oder Stein der alten Dynastien und folgte dem Beispiel berühmter Gelehrter, um meinen Horizont zu erweitern.“

Dieses gut harmonierende Paar war zunächst zwei Jahrzehnte lang glücklich und teilte die Liebe zu Gärten und Natur mit Poesie und Gelehrsamkeit. „Defu“, wie Li Qingzhao ihn nennt, war von dem Talent seiner Frau überwältigt.  Es wird erzählt, dass er bei seinem ersten Besuch als Beamter ein wunderschönes Gedicht von ihr erhielt. Es wird erzählt, dass er bei seinem ersten Besuch als Beamter ein wunderschönes Gedicht von ihr erhielt.  

Lustige feministische Geschichte 

In seinem Stolz gekränkt, schloss er sich in seinem Arbeitszimmer ein, um zu versuchen, sie zu übertrumpfen.  Er legte das Ergebnis einem Freund vor, der feststellte, dass seine Gedichte tatsächlich zwei bemerkenswerte Zeilen enthielten: „Mit dem Herbstwind, der den Vorhang aufbläst, bin ich noch dünner als ein Zweig einer Chrysantheme.“  

Das waren allerdings die letzten Zeilen von Qingzhaos Gedicht, die Defu unter sein eigenes Gedicht geschoben hatte!  

Qingzhao teilte die Vorliebe ihres Mannes für Antiquitäten und Kunstwerke und arbeitete gerne an dem epigraphischen Katalog mit, den er zusammenstellen wollte: „Bei jeder Neuerwerbung untersuchten wir das Buch mit kritischem Blick und kümmerten uns darum, es zu restaurieren und den Einband zu erneuern.  Im Falle eines Gemäldes oder einer alten Vase verbrachten wir den ganzen Abend damit, nach den Mängeln des Werks zu suchen, indem wir es von allen Seiten untersuchten.“

Eine Anekdote im Nachwort dieses Katalogs lässt uns die Verbundenheit der beiden Eheleute spüren: „Manchmal setzten wir nach dem Abendessen in aller Stille das Wasser auf und spielten, indem wir auf die in den Regalen gestapelten Bücher deuteten, um zu erraten, in welcher Zeile, auf welcher Seite, in welchem Band eines bestimmten Werkes sich diese oder jene Passage befand.  Wer die richtige Antwort gab, hatte das Privileg, das gegnerische Lager zu unterstützen, einschließlich der Ehre, seine Tasse Tee zuerst zu trinken.  Er hob seine Tasse und lachte so laut, dass sie mehr als einmal auf unserer Kleidung landete, sodass wir den Tee verschütteten, um auch nur einen Schluck zu trinken.  In diesen Momenten spürten wir das Glück, auf dieser Erde zu leben und gemeinsam alt zu werden!“

Aber es gibt keine Rose ohne Dornen.  Das Paar konnte den Alltag nicht ignorieren, und seine Pflichten zwangen Mingcheng zu langen Abwesenheiten, was Qingzhao traurig stimmte.  Außerdem waren sie weit davon entfernt, in Reichtum zu leben, und ihre gemeinsame Leidenschaft kostete sie viele Opfer.  „Keine Frage von gutem Essen oder bestickten Kleidern!  Es musste auf Perlen und Smaragde verzichtet werden … « .

Das Paar hatte vor allem mit den politischen Unstimmigkeiten und dem Unglück zu kämpfen, die das Reich heimsuchten. Die Song-Ära war eine Zeit heftiger Auseinandersetzungen zwischen den Konservativen, die von Sima Guang unterstützt wurden, und den Reformbefürwortern, die von Wang Anshi angeführt wurden.  Zhao Tingzhi, der Vater von Mingcheng, war einer von ihnen.  Nachdem er an die Macht gekommen war, verdrängte er rücksichtslos das andere Lager. Li Gefei wurde trotz der zwischen den beiden Familien geknüpften Bande entlassen.  Zhao Tingzhi blieb taub für die Gebete, die seine Schwiegertochter in einem Gedicht an ihn richtete, von dem nur dieses Fragment erhalten ist:

„Unter der brennenden Hand der Obrigkeit erstarrt das enttäuschte Herz; und wie viel mehr das Herz eines Mädchens, für die Liebe ihres Vaters“.  Li Gefei wurde vier Jahre später amnestiert, während Zhao Tingzhi seinerseits in Ungnade fiel.  

Das Ende der nördlichen Song-Dynastie

Diese Streitigkeiten müssen lächerlich gewirkt haben, als die Jurchen 1125 aus der Mandschurei über China herfielen. Das belagerte Bianliang fiel im Januar 1127. 

Kaiser Huizong, der gerade zugunsten seines Sohnes abgedankt hatte, wurde gefangen genommen und zusammen mit einem Teil des Hofes deportiert.  Von da an fiel ganz China bis zum Jangtse-Fluss den Invasoren in die Hände, während Gaozong, der neue Kaiser, seinen Hof in Hangzhou errichtete.  

Li Qingzhao und ihr Mann entkamen den Unruhen nicht.  Zum Exodus gezwungen, versuchten sie vergeblich, ihre Sammlungen zu retten.  Ihr Haus in Qingzhou wurde in Brand gesteckt, „zusammen mit den Kunstwerken, die in einem Dutzend Zimmern aufgestapelt waren“.  

Die Objekte, die sie mitgenommen hatten, wurden auch zum Teil vernichtet. Bei der Plünderung von Hongzhou beschlagnahmte ein rebellischer General zwei Drittel von dem, was noch übrig war. Ein Einbrecher entwendete dann fast alles, was noch geblieben war. „Ich habe nur noch ein paar wenige Bände von einer Handvoll unvollständiger Bücher übrig.“

Ein sehr starker Charakter

Es scheint, dass Li Qingzhao den Verlust ihrer Kunstwerke gelassen nahm: „Mir ist klar, dass alle Dinge das gleiche Schicksal haben: Sie kommen und gehen, wandern von Hand zu Hand und verschwinden wieder.“ 

Vom Tod ihres kranken Mannes während dieser tragischen Ereignisse erholte sie sich nicht mehr.  Nach zwei Jahren der Wanderschaft ließ sie sich 1131 in Hangzhou nieder, wo der Hof nun residierte.  

1134 folgte sie ihrem Bruder nach Zhejiang … Über die letzten Jahre ihres Lebens ist wenig bekannt, und wir kennen nicht einmal das genaue Datum ihres Todes.  Doch wie ihre Verse beredt bezeugen, waren die Einsamkeit und Melancholie des Alters nun ihr Los. Von ihrem Werk sind nur eine Handvoll abwechslungsreicher Prosa und eine recht kleine Anzahl von Gedichten erhalten.  

Eine Meisterin bei der Arbeit

In der ersten Kategorie finden wir neben einem Dankesschreiben eine kleine Abhandlung über das Spiel der Pferde, das damals sehr in Mode war und das sie besonders schätzte; ein Essay über lyrische Poesie, eine Untersuchung über Cí; und das Nachwort zum Katalog der Inschriften auf Bronze und Stein, den wir bereits mehrfach erwähnt haben.  In der zweiten haben wir etwa zwanzig reguläre Gedichte; ein umfangreiches Prosagedicht Das Spiel der kleinen Pferde, einige Fragmente und natürlich die „Cí-Gedichte“, die sie berühmt gemacht haben.

Die Lektüre von Li Qingzhao lässt uns eine Persönlichkeit mit einem erstaunlichen Potenzial entdecken. Zunächst einmal war sie eine führende Frau, die nicht zögerte, ihre Meinung kundzutun und sie, wenn nötig, mit Beharrlichkeit zu verteidigen. So greift sie in ihrem Essay über die „Ci“-Gedichte bedeutende Autoren wie Su Shi oder Ouyang Xiu an, indem sie ihnen mangelnde Musikalität vorwirft, und sogar Wang Anshi, den großen Reformer, dessen Verse sie teilweise für lächerlich hält!

In der Politik legte sie einen glühenden Patriotismus an den Tag und berief sich auf die Lehren der Geschichte, um die Gegenwart zu zensieren.  In den Gedichten an Fürst Han und Fürst Hu äußerte sie ihr Misstrauen gegenüber den Ministern, die mit den Besatzern verhandeln sollten: „Aber mein Brief ist mit einem Blutschwur geschrieben: Der Feind ist Tiger oder Wolf vom Temperament her.“

Ihre Liebe zur Heimat kommt in diesen Versen auf ergreifende Weise zum Ausdruck: „Ach, vergieße Blut und Tränen in den Bergen und Flüssen, um eine Handvoll Erde in Qingzhou zu benetzen!“

Andererseits erweist sich Li Qingzhao als eine vollendete Künstlerin.  Ihre Sensibilität, die durch ihre Ausbildung und den täglichen Umgang mit der Schönheit verfeinert wurde, erlaubt es ihr, sich mit souveräner Schlichtheit auszudrücken.  So sind wir erstaunt über die Genauigkeit ihrer Blumenporträts und ihrer Naturschilderungen: „Das Gold des Sonnenuntergangs verschmilzt mit den Abendwolken.“ Ähnlich nüchtern beginnen ihre lyrischen Gedichte. Es braucht nur wenige Verse, um der Welt Gefühle und Präsenz zu vermitteln: „Die Milchstraße zieht durch den Himmel.  Auf der Erde sind die Vorhänge zugezogen. Die Kälte hat die Matte des Kissens ergriffen, wo sich der Heiligenschein meiner Tränen ausbreitet.“

Aber all dies wäre letztlich wenig ohne die Schönheit ihrer Werke. Diese Dichterin war eine begnadete Musikerin, die mit gleicher Freude spielte, sang und komponierte.  Diese Gabe spiegelt sich in der Musikalität ihrer Verse wider, die ihr die Bewunderung ihrer Zeitgenossen und die Huldigung der Nachwelt einbrachte.

Es ist nicht bekannt, wo Li Qingzhao begraben wurde.  Vielleicht wird uns das eines Tages eine Stele verraten.  

Inzwischen tragen zwei Himmelsobjekte ihren Namen, eines auf dem Merkur und das andere auf der Venus.