Auf der Messe Architect@Work in Kortrijk konnten wir einige wunderschöne Erfindungen im Bereich neuer nachhaltiger Materialien und revolutionärer Energietechnologien bewundern. Vor allem galt unsere Aufmerksamkeit C-innovation (Cordeel Group), die zum ersten Mal auf der Messe vertreten waren. Diese junge Abteilung eines etablierten Unternehmens, die sich der Innovation in den Bereichen Bau, Renovierung, Instandhaltung usw. verschrieben hat, präsentierte ein patentiertes Konzept zum Laminieren unterschiedlicher Materialien, darunter Beton, der ja so langlebig wie innovativ ist: Art Couper.
LHCH International traf den Manager Dany Bosteels.
LHCH: Welches Konzept steckt hinter Art Couper, einer neuen Konstruktionsweise bei der Gestaltung unserer Innenräume?
Dany Bosteels: Mit dieser neuen Technik können wir den Bewehrungsstab aus Betonkonstruktionen weglassen, was uns viel Freiheit beim Mischen des Betons selbst gibt, was wiederum zu neuen Möglichkeiten führt, wie z. B. unterschiedlichen Materialien, Einspritzen von CO2 usw.
LHCH: Stahlbeton ist wegen der Bewehrung nicht haltbar?
Dany Bosteels: Genau, beim klassischen Stahlbeton sind wir gezwungen, Betonstahl und Zement zu verwenden, und dabei wird viel CO2 erzeugt. Hier liegt das Eisen, wenn es für die Stabilität erforderlich ist, in Form von Platten zwischen Beton- und Leimschichten. Diese Platten und Schichten können auch durch einen quer verlaufenden Stahlstab, der ebenfalls leicht entfernt werden kann, sicher miteinander verbunden werden. Wir arbeiten nach einem „Cradle-to-Cradle“-Design.
CO2 zum Aushärten von Beton
LHCH: Ihr Material enthält nur wenig Zement. Zum Glück, weil Sie bei C-innovation ja an Ökodesign interessiert sind.
Dany Bosteels: Zement macht 6 bis 9% der weltweiten CO2-Produktion aus, je nach Quelle, die man zu Rate zieht. Es ist wichtig, so wenig wie möglich zu verwenden. Dazu injizieren wir CO2, was auch die Festigkeit verbessert und dazu führt, dass wir weniger Zement verbrauchen.
LHCH: Langlebig und stark – das ist auch eine Technik, mit der wir unterschiedliche Bauelemente nach unseren Wünschen umgestalten können.
Dany Bosteels: Ja, das Konzept Art Couper, das sich auf den Jugendstil bezieht, drückt diese Idee der Personalisierung auf der ästhetischen Ebene des Betons aus. Wir schneiden, adaptieren, dekorieren, demontieren und verwenden das Material endlos weiter.
Beton, der sich unseren Dekovorstellungen anpasst
LHCH: Lässt sich dieses innovative Material mit anderen Materialien kombinieren?
Dany Bosteels: Natürlich ist mit Glas, Marmor, Holz, in Form einer Treppe, einer Wand aus diesen unterschiedlichen Materialschichten alles möglich. Wir können sogar einen Teil des Eisens durch Glasplatten ersetzen, die den Beton auch hervorragend verstärken.
LHCH: Ist Art Couper 100% belgische Qualitätsarbeit? Wer spricht das Ausland an?
Dany Bosteels: Ja, in dieser Konfiguration ist Art Couper zu 100% in Belgien hergestellt. Besonders gerne helfen wir unseren chinesischen Freunden, mit dieser Technik ihr CO2 zu reduzieren. Ihre Anforderungen in diesem Bereich nehmen zu, ebenso ihr Interesse an solchen zukunftsweisenden Innovationen.
On 24 September 2021, the scientific achievements of Ma Yanhe’s team at the Tianjin Institute of Industrial Biotechnology of the Chinese Academy of Sciences were published in the international authoritative academic journal Science, achieving the first artificial synthesis of starch using carbon dioxide, making a breakthrough of international significance.
What did the researchers do?
The most crucial work is the design of a completely new synthetic route. It requires only 11 steps of core biochemical reactions to complete the conversion from carbon dioxide to starch.
The design of the reaction route starts with theoretical calculations, where the researchers drafted a possible reaction route using formic acid or methanol as the starting reactant by using computer analysis. This may sound easy, but further testing and optimization are difficult because even theoretically feasible reaction routes often encounter many unforeseen practical problems, leading to experimental failure.
To solve these problems, the researchers split the entire starch conversion process into four modules and optimized these modules one by one. They screened 10 of the 62 catalytic enzymes from 31 organisms to participate in 11 optimal conversion reactions, making each step the most efficient and productive. In this way, they obtained version 1.0 of the artificial starch synthesis pathway.
In subsequent studies, the authors improved the initial version by using various engineered enzymes to enhance the conversion rate of the reactions, resulting in version 2.0 of the reaction pathway.
After this, the researchers added a key step to the front of the reaction pathway: the combination of carbon dioxide with hydrogen to methanol. In this way, the full conversion from carbon dioxide to starch is achieved.
This step of the reaction uses a zinc oxide – zirconium oxide inorganic catalyst and is carried out at high temperatures and pressures. The addition of this step, with some improvements such as substrate competition, resulted in version 3.0 of the reaction pathway. Finally, by replacing some of the reaction enzymes in the pathway, the authors can also produce straight-chain starch or branched-chain starch in a controlled manner, and this is version 3.1, the latest one that they currently have.
As a result of the researchers’ efforts, the final version yields almost a hundred times more than version 1.0, while it also synthesizes starch at a rate of about 8.5 times that of maize. Theoretically, one cubic meter of a bioreactor can produce the equivalent of five acres of corn per year in starch.
Is it now possible to make food from the air?
Does this research mean that we can produce food and industrial materials directly from the air without relying on farming?
It is still too early to say so. In this study, synthetic starch was synthesized at a rate 8.5 times higher than that of corn starch from natural sources, which does open up the possibility of efficient industrial starch production. However, as an initial result of laboratory output, continued optimization and advancement by scientists will be required before the technology can be taken out of the laboratory and into practical application.
Only if the economic viability of synthetic starch is comparable or even higher than that of traditional agricultural production will it be possible for the industrial workshop production model to completely replace the extraction of raw plant materials, saving arable land and freshwater resources while reducing the negative impact of human products on the planet’s environment.
This technology does, however, offer a completely new circular solution to the capture, usage, and storage of carbon. By allowing the carbon emitted in the air to return to the cycle of production and life, it not only recycles carbon dioxide but also produces the food on which humans depend, thus greatly contributing to the development of a low-carbon bio-economy and playing a major role in supporting the global carbon peak and carbon neutrality targets.
In the future, inspired by this Chinese research, humans may also be able to go to places like Mars to collect atmospheric carbon dioxide and solve the problem of food and clothing for space exploration.
According to news on Stdaily, a Chinese science and technology daily news platform, recently, China’s Feed Research Institute of the Chinese Academy of Agricultural Sciences and Beijing Shougang Langze New Energy Technology jointly announced that after years of research, they have finally made their way to the large-scale production of clostridium ethanol protein, promoting the widespread application of clostridium ethanol protein from an unknown bacterium to a feed protein ingredient.
Beijing Shoulang Biotechnology, a subsidiary of Beijing Shougang Langze New Energy Technology, has recently been awarded the first new product certificate for feed ingredients in China.
The project’s chief scientist, as well as a researcher at the Feed Research Institute, Xue Min, said, “the large-scale biosynthesis of protein using naturally occurring CO and nitrogen sources (ammonia) under artificial conditions has long been considered by international academia as a revolutionary frontier science and technology affecting the development of human civilization and the perception of life phenomena.”
Chao Wei, Senior Vice President of Shougang Lanze, said, “the anaerobic fermentation process has been optimized to achieve a rapid conversion of 22 seconds, from imputing CO syngas to biotransformation to ethanol and bacteriophage protein mash time, to efficiently produce ethanol and ethanol clostridial protein, achieving a one-step conversion from inorganic to organic material, and we have over 100 independent intellectual property rights.”
It is reported that most of the relevant foreign technologies currently remain in the laboratory or pilot stage, and there is still a long time from industrial application. Chao also revealed that for the biosynthesis of clostridium ethanol protein, Shougang Langze has now achieved three years of stable production in the pilot test, based on the production line of 10,000 tons of protein capacity established this year, will still expand production next year and move towards 30,000 tons of capacity.
In contrast, the natural synthesis of proteins, which requires photosynthesis, complex bioconversion, and enzymatic reactions, is usually less efficient and produces a lower protein content.
“This is by far the most efficient model of biological carbon/nitrogen fixation production in the world,” says Xue Min. “If biological nitrogen fixation is likened to ‘air bakery’, then perhaps a plant-independent synthetic protein could be compared to ‘producing wine and meat in a tin can'”.
It is understood that clostridium ethanol protein did not receive particular attention at first, until Shougang Langze drew attention to a sticky substance produced during the separate distillation of ethanol, which was sent to the Feed Institute of the Academy of Agricultural Sciences for identification, after learning that the sticky substance was mainly protein.
The Feed Institute did a careful analysis of the clostridium ethanol protein and conducted experiments with a variety of farmed fish. The study concluded that its protein content was close to that of fishmeal and much higher than that of soybean meal, making it a high-quality feed protein raw material.
According to the Shougang website, clostridium ethanol protein uses clostridium ethanol as the fermenting strain, with the carbon source CO coming from industrial tail gas and the nitrogen source being ammonia. The fermentation is carried out in liquid form, and the fermentation broth is centrifuged and dried. Compared to single-cell protein products such as yeast and microalgae, the production cost of clostridium ethanolicus protein is extremely low.
In terms of specific data on the use of industrial tail gas, Shougang’s website states that “it is estimated that China produces at least 1.2 trillion cubic meters of CO-rich industrial tail gas every year. Then, if 20% of this is used for biofermentation, 2 million tonnes of clostridium ethanol protein can be produced annually, and 20 million tonnes of ethanol can be produced annually.” It is worth noting that the uptake of CO by clostridium ethanol is not affected by industrial exhaust gases such as sulfide.
The use of CO by clostridium ethanol protein has positive implications for reducing pollution and helping to achieve carbon peaking and carbon neutrality as soon as possible. At China’s 13th Five-Year Plan Science and Technology Innovation Achievement Exhibition, Shougang Langze was also invited to participate in the exhibition, representing carbon neutral technology.
The large-scale production of clostridium ethanol protein will also help to improve China’s long-standing dependence on imports of fishmeal and soybeans. “The biggest highlight of the achievement is that ‘microbial protein production is used to solve the protein shortage problem.’ If a larger-scale industrialisation of synthetic protein can be achieved, it will be of great significance to China’s feed protein supply and food security,” said Li Aike, principal researcher at the Academy of National Food and Strategic Reserves Administration.
It is understood that China imports nearly 100 million tonnes of soybeans annually, mainly from the US, so the US has absolute control over soybean prices. The preparation of large quantities of clostridium ethanol protein, on the other hand, will help reduce China’s soy protein imports.
Die Taikonauten Zhai Zhigang und Wang Yaping haben ihre ersten Außenbordaktivitäten abgeschlossen und sind zum Kernmodul der Raumstation „Tianhe“ zurückgekehrt. Dies teilte die Chinesische Agentur für bemannte Raumfahrt (CMSA) am Montag mit.
Es habe sich um den dritten Außenbordeinsatz im Rahmen des Baus der chinesischen Raumstation und den ersten der „Shenzhou-13“-Besatzung gehandelt, so die CMSA weiter, die den jüngsten Außenbordeinsatz als vollen Erfolg bezeichnete. Es handelte sich auch um den ersten Außenbordeinsatz in der chinesischen Raumfahrtgeschichte, an dem eine Taikonautin beteiligt war.
Zhai und Wang seien um 1:16 Uhr (Beijinger Zeit) nach 6,5 Stunden im freien All zum Kernmodul zurückgekehrt. Die Mission diene der Erprobung der Funktionen der in China entwickelten neuen Generation von Raumanzügen, der Koordination zwischen den Taikonauten und dem mechanischen Arm sowie der Zuverlässigkeit und Sicherheit der Ausrüstung bei Außenbordeinsätzen.
China hatte das Raumschiff „Shenzhou-13“ am 16. Oktober gestartet und drei Taikonauten auf eine sechsmonatige Mission zum Aufbau seiner Raumstation geschickt. Anfang 2022 soll das Frachtraumschiff „Tianzhou-2“ seine Mission beenden und die Raumstation verlassen. Danach wird auch die Besatzung von „Shenzhou-13“ ihre Mission beenden und zur Erde zurückkehren. Nach der Stationierung der „Shenzhou-14“-Besatzung auf der Raumstation wird das „Wentian“-Experimentiermodul zur Station abfliegen.
Die in den landschaftlich reizvollen Tälern und an den Hängen der Wudang-Berge in der Provinz Hubei gelegene Stätte, die während der Ming-Dynastie (14. bis 17. Jahrhundert) als organisierter Komplex errichtet wurde, beherbergt taoistische Bauten, die bereits aus dem 7. Jahrhundert stammen. Sie repräsentieren die höchsten Standards chinesischer Kunst und Architektur über einen Zeitraum von fast 1.000 Jahren.
Die Paläste und Tempel, die den Kern dieser Gruppe weltlicher und religiöser Gebäude bilden, sind ein Beispiel für die architektonischen und künstlerischen Errungenschaften der chinesischen Yuan-, Ming- und Qing-Dynastien.
Die Paläste und Tempel des antiken Gebäudekomplexes befinden sich inmitten der Gipfel, Schluchten und Rinnen der malerischen Wudang-Berge in der Provinz Hubei. Die Stadt war seit der frühen Tang-Dynastie ein taoistisches Zentrum, und einige taoistische Gebäude lassen sich bis ins 7. Jahrhundert zurückverfolgen.
Die erhaltenen Gebäude sind jedoch ein Beispiel für die architektonischen und künstlerischen Errungenschaften der chinesischen weltlichen und religiösen Bauten der Yuan-, Ming- und Qing-Dynastien. Der antike Gebäudekomplex erreichte seinen Höhepunkt während der Ming-Dynastie mit 9 Palästen, 9 Klöstern, 36 Nonnenklöstern und 72 Tempeln, nachdem Kaiser Zhu Di sein kaiserliches Regime mit dem Taoismus in Einklang gebracht hatte.
Heute sind noch 53 antike Gebäude und 9 architektonische Stätten erhalten, darunter der Goldene Schrein und der Alte Bronzeschrein, bei denen es sich um vorgefertigte Bronzebauten aus dem Jahr 1307 handelt, die Verbotene Stadt mit ihren Steinmauern aus dem Jahr 1419, der Palast des Purpurnen Himmels, der ursprünglich im 12. Jahrhundert erbaut, im 15. Jahrhundert umgebaut und im 19. Jahrhundert erweitert wurde, der Nanyang-Palast aus dem 12. und 13. Jahrundert, der Fuzhen-Tempel aus dem 15. und 17. Jahrhundert und das steinerne Zhishi-Yuanyue-Tor, das 1522 errichtet wurde, um den Zugang zu den Wudang-Bergen zu markieren.
Die Gebäude in den Wudang-Bergen sind von außergewöhnlicher architektonischer Kunst und Technologie geprägt und repräsentieren das höchste Niveau chinesischer Kunst und Architektur, das in einem Zeitraum von fast 1.000 Jahren erreicht wurde. Sie sind Beispiele für religiöse und weltliche Gebäude, die eng mit der Entwicklung des Taoismus in China verbunden sind und von den aufeinander folgenden Kaisern großzügig ausgestattet wurden.
Als außergewöhnlich großer und gut erhaltener taoistischer Gebäudekomplex ist er ein wichtiges Zeugnis für das Studium der frühen Ming-Politik und der chinesischen Religionsgeschichte.
Li Qingzhao gilt zu Recht als Chinas beste Dichterin. Wie die griechische Dichterin Sappho verdankt sie ihren Ruhm einer begrenzten Anzahl von Texten, die uns den Verlauf ihres Lebens offenbaren, indem sie ihre Präsenz in der Welt mit uns teilen. Über die Jahrhunderte hinweg lassen uns ihre „singenden Gedichte“ (auf Chinesisch „Ci“) die einzigartige Stimme einer „Musikerin der Stille“ hören.
Heute ist Li Qingzhao eine Ikone der Jugend und Anmut. Sie hat jedoch viel mehr verdient als dieses schmeichelhafte Bild. Das meiste, was wir über sie wissen, stammt aus ihrem Werk: zum einen aus ihren Gedichten, die ihre intime Biografie skizzieren, zum anderen aus dem Nachwort, das sie für die epigraphische Abhandlung ihres Mannes schrieb und in dem sie mehrere Episoden aus ihrem gemeinsamen Leben schildert.
Wer ist Frau Li?
Die 1084 geborene Li Qingzhao stammte aus Jinan in der Provinz Shandong: „Meine Eltern und Großeltern stammten aus Qilu; sie waren bescheidene, aber erhabene und elitäre Menschen.“ Es stimmt, dass ihr Vater, Li Gefei, ein überaus intelligenter Mensch, den Posten des Verwalters der kaiserlichen Akademie von Bianliang (heute Kaifeng), der Hauptstadt des Song-Reiches, erhalten hatte, bevor er Minister für Riten wurde.
Die berühmte Schriftstellerin, die unter anderem ein meisterhaftes Werk über die Gärten von Luoyang verfasst hat, gehörte zum Kreis von Su Dongpo, einem der „Unsterblichen“ der chinesischen Poesie.
Ihre Mutter, die auch für ihre Gedichte bekannt war, war die Enkelin von Wang Gongchen, der bei den kaiserlichen Prüfungen den ersten Platz belegt hatte und der bevorzugte Berater von Kaiser Renzong geworden war.
In diesem Milieu von Gelehrten und hohen Beamten aufgewachsen, erhielt das junge Mädchen trotz aller Vorurteile eine sehr sorgfältige Ausbildung: Poesie und Kalligraphie natürlich, aber auch Geschichte, Musik und Gesang.
1101 heiratete sie Zhao Mingcheng, einen jungen Mann, der selbst aus einer hervorragenden Familie stammte. Sein Vater, Zhao Tingzhi, Personalminister, der im selben Jahr zum Großkanzler ernannt wurde, war einer der Führer der Reformpartei. Der 22-jährige Mingcheng studierte an der Kaiserlichen Akademie. Er war bereits ein Fan der Epigraphik: „Seit meiner Kindheit mochte ich die Inschriften auf Metall oder Stein der alten Dynastien und folgte dem Beispiel berühmter Gelehrter, um meinen Horizont zu erweitern.“
Dieses gut harmonierende Paar war zunächst zwei Jahrzehnte lang glücklich und teilte die Liebe zu Gärten und Natur mit Poesie und Gelehrsamkeit. „Defu“, wie Li Qingzhao ihn nennt, war von dem Talent seiner Frau überwältigt. Es wird erzählt, dass er bei seinem ersten Besuch als Beamter ein wunderschönes Gedicht von ihr erhielt. Es wird erzählt, dass er bei seinem ersten Besuch als Beamter ein wunderschönes Gedicht von ihr erhielt.
Lustige feministische Geschichte
In seinem Stolz gekränkt, schloss er sich in seinem Arbeitszimmer ein, um zu versuchen, sie zu übertrumpfen. Er legte das Ergebnis einem Freund vor, der feststellte, dass seine Gedichte tatsächlich zwei bemerkenswerte Zeilen enthielten: „Mit dem Herbstwind, der den Vorhang aufbläst, bin ich noch dünner als ein Zweig einer Chrysantheme.“
Das waren allerdings die letzten Zeilen von Qingzhaos Gedicht, die Defu unter sein eigenes Gedicht geschoben hatte!
Qingzhao teilte die Vorliebe ihres Mannes für Antiquitäten und Kunstwerke und arbeitete gerne an dem epigraphischen Katalog mit, den er zusammenstellen wollte: „Bei jeder Neuerwerbung untersuchten wir das Buch mit kritischem Blick und kümmerten uns darum, es zu restaurieren und den Einband zu erneuern. Im Falle eines Gemäldes oder einer alten Vase verbrachten wir den ganzen Abend damit, nach den Mängeln des Werks zu suchen, indem wir es von allen Seiten untersuchten.“
Eine Anekdote im Nachwort dieses Katalogs lässt uns die Verbundenheit der beiden Eheleute spüren: „Manchmal setzten wir nach dem Abendessen in aller Stille das Wasser auf und spielten, indem wir auf die in den Regalen gestapelten Bücher deuteten, um zu erraten, in welcher Zeile, auf welcher Seite, in welchem Band eines bestimmten Werkes sich diese oder jene Passage befand. Wer die richtige Antwort gab, hatte das Privileg, das gegnerische Lager zu unterstützen, einschließlich der Ehre, seine Tasse Tee zuerst zu trinken. Er hob seine Tasse und lachte so laut, dass sie mehr als einmal auf unserer Kleidung landete, sodass wir den Tee verschütteten, um auch nur einen Schluck zu trinken. In diesen Momenten spürten wir das Glück, auf dieser Erde zu leben und gemeinsam alt zu werden!“
Aber es gibt keine Rose ohne Dornen. Das Paar konnte den Alltag nicht ignorieren, und seine Pflichten zwangen Mingcheng zu langen Abwesenheiten, was Qingzhao traurig stimmte. Außerdem waren sie weit davon entfernt, in Reichtum zu leben, und ihre gemeinsame Leidenschaft kostete sie viele Opfer. „Keine Frage von gutem Essen oder bestickten Kleidern! Es musste auf Perlen und Smaragde verzichtet werden … « .
Das Paar hatte vor allem mit den politischen Unstimmigkeiten und dem Unglück zu kämpfen, die das Reich heimsuchten. Die Song-Ära war eine Zeit heftiger Auseinandersetzungen zwischen den Konservativen, die von Sima Guang unterstützt wurden, und den Reformbefürwortern, die von Wang Anshi angeführt wurden. Zhao Tingzhi, der Vater von Mingcheng, war einer von ihnen. Nachdem er an die Macht gekommen war, verdrängte er rücksichtslos das andere Lager. Li Gefei wurde trotz der zwischen den beiden Familien geknüpften Bande entlassen. Zhao Tingzhi blieb taub für die Gebete, die seine Schwiegertochter in einem Gedicht an ihn richtete, von dem nur dieses Fragment erhalten ist:
„Unter der brennenden Hand der Obrigkeit erstarrt das enttäuschte Herz; und wie viel mehr das Herz eines Mädchens, für die Liebe ihres Vaters“. Li Gefei wurde vier Jahre später amnestiert, während Zhao Tingzhi seinerseits in Ungnade fiel.
Das Ende der nördlichen Song-Dynastie
Diese Streitigkeiten müssen lächerlich gewirkt haben, als die Jurchen 1125 aus der Mandschurei über China herfielen. Das belagerte Bianliang fiel im Januar 1127.
Kaiser Huizong, der gerade zugunsten seines Sohnes abgedankt hatte, wurde gefangen genommen und zusammen mit einem Teil des Hofes deportiert. Von da an fiel ganz China bis zum Jangtse-Fluss den Invasoren in die Hände, während Gaozong, der neue Kaiser, seinen Hof in Hangzhou errichtete.
Li Qingzhao und ihr Mann entkamen den Unruhen nicht. Zum Exodus gezwungen, versuchten sie vergeblich, ihre Sammlungen zu retten. Ihr Haus in Qingzhou wurde in Brand gesteckt, „zusammen mit den Kunstwerken, die in einem Dutzend Zimmern aufgestapelt waren“.
Die Objekte, die sie mitgenommen hatten, wurden auch zum Teil vernichtet. Bei der Plünderung von Hongzhou beschlagnahmte ein rebellischer General zwei Drittel von dem, was noch übrig war. Ein Einbrecher entwendete dann fast alles, was noch geblieben war. „Ich habe nur noch ein paar wenige Bände von einer Handvoll unvollständiger Bücher übrig.“
Ein sehr starker Charakter
Es scheint, dass Li Qingzhao den Verlust ihrer Kunstwerke gelassen nahm: „Mir ist klar, dass alle Dinge das gleiche Schicksal haben: Sie kommen und gehen, wandern von Hand zu Hand und verschwinden wieder.“
Vom Tod ihres kranken Mannes während dieser tragischen Ereignisse erholte sie sich nicht mehr. Nach zwei Jahren der Wanderschaft ließ sie sich 1131 in Hangzhou nieder, wo der Hof nun residierte.
1134 folgte sie ihrem Bruder nach Zhejiang … Über die letzten Jahre ihres Lebens ist wenig bekannt, und wir kennen nicht einmal das genaue Datum ihres Todes. Doch wie ihre Verse beredt bezeugen, waren die Einsamkeit und Melancholie des Alters nun ihr Los. Von ihrem Werk sind nur eine Handvoll abwechslungsreicher Prosa und eine recht kleine Anzahl von Gedichten erhalten.
Eine Meisterin bei der Arbeit
In der ersten Kategorie finden wir neben einem Dankesschreiben eine kleine Abhandlung über das Spiel der Pferde, das damals sehr in Mode war und das sie besonders schätzte; ein Essay über lyrische Poesie, eine Untersuchung über Cí; und das Nachwort zum Katalog der Inschriften auf Bronze und Stein, den wir bereits mehrfach erwähnt haben. In der zweiten haben wir etwa zwanzig reguläre Gedichte; ein umfangreiches Prosagedicht Das Spiel der kleinen Pferde, einige Fragmente und natürlich die „Cí-Gedichte“, die sie berühmt gemacht haben.
Die Lektüre von Li Qingzhao lässt uns eine Persönlichkeit mit einem erstaunlichen Potenzial entdecken. Zunächst einmal war sie eine führende Frau, die nicht zögerte, ihre Meinung kundzutun und sie, wenn nötig, mit Beharrlichkeit zu verteidigen. So greift sie in ihrem Essay über die „Ci“-Gedichte bedeutende Autoren wie Su Shi oder Ouyang Xiu an, indem sie ihnen mangelnde Musikalität vorwirft, und sogar Wang Anshi, den großen Reformer, dessen Verse sie teilweise für lächerlich hält!
In der Politik legte sie einen glühenden Patriotismus an den Tag und berief sich auf die Lehren der Geschichte, um die Gegenwart zu zensieren. In den Gedichten an Fürst Han und Fürst Hu äußerte sie ihr Misstrauen gegenüber den Ministern, die mit den Besatzern verhandeln sollten: „Aber mein Brief ist mit einem Blutschwur geschrieben: Der Feind ist Tiger oder Wolf vom Temperament her.“
Ihre Liebe zur Heimat kommt in diesen Versen auf ergreifende Weise zum Ausdruck: „Ach, vergieße Blut und Tränen in den Bergen und Flüssen, um eine Handvoll Erde in Qingzhou zu benetzen!“
Andererseits erweist sich Li Qingzhao als eine vollendete Künstlerin. Ihre Sensibilität, die durch ihre Ausbildung und den täglichen Umgang mit der Schönheit verfeinert wurde, erlaubt es ihr, sich mit souveräner Schlichtheit auszudrücken. So sind wir erstaunt über die Genauigkeit ihrer Blumenporträts und ihrer Naturschilderungen: „Das Gold des Sonnenuntergangs verschmilzt mit den Abendwolken.“ Ähnlich nüchtern beginnen ihre lyrischen Gedichte. Es braucht nur wenige Verse, um der Welt Gefühle und Präsenz zu vermitteln: „Die Milchstraße zieht durch den Himmel. Auf der Erde sind die Vorhänge zugezogen. Die Kälte hat die Matte des Kissens ergriffen, wo sich der Heiligenschein meiner Tränen ausbreitet.“
Aber all dies wäre letztlich wenig ohne die Schönheit ihrer Werke. Diese Dichterin war eine begnadete Musikerin, die mit gleicher Freude spielte, sang und komponierte. Diese Gabe spiegelt sich in der Musikalität ihrer Verse wider, die ihr die Bewunderung ihrer Zeitgenossen und die Huldigung der Nachwelt einbrachte.
Es ist nicht bekannt, wo Li Qingzhao begraben wurde. Vielleicht wird uns das eines Tages eine Stele verraten.
Inzwischen tragen zwei Himmelsobjekte ihren Namen, eines auf dem Merkur und das andere auf der Venus.
Cooperation with Eurasia is not just on economics. Economically, it is a good game. The basics of trade theory, David Ricardo comparative costs, points out that the higher the cost advantages, the more different the economics are, which need to trade with each other. Europe and Germany are highly industrialized economies, Russia and Central Asian states that have followed have relative commodities and agriculture, so Europe has the highest comparative cost. The advantages are higher than Europe with transatlantic trade because economies on both sides of the Atlantic are quite similar.
Although the economic impact would be very high and very positive, Europe doesn’t have a good relationship with Russia due to political reasons, taking Nord Stream 2 as an example. Those who oppose Nord Stream 2 very harshly have no economic reason for it. They argue purely politically. While those who are in favor of the project usually argue purely economically.
Europe wants to have Eurasia not only as an economic project but also as a political project. Let’s go from a purely economic analysis to an analysis of the economy of power. In the 21st century, we have two superpowers: the United States and China. And the question is, will the world have a third block in the middle? Which would be Eurasia because if Europe doesn’t find a good relationship with Russia and its partners in the center in the middle, then obviously western Europe, the European Union will come under a completely dominant United States as it used to be during the Cold War. Plus, the population and the GDP show a tendency that the partnership between Russia and China will be with the senior partner and junior partner, and I fear that Russia will not be the senior partner in that. So if Europe creates a block in the middle, then this Eurasian block could be strong enough to balance it. It could have equal tones to both the United States and China, and this is very attractive for Russia but not very attractive for the United States because the latter wants to maintain its power in Europe, and it will be much harder for the latter to compete with China without having Europe as a 100% ally on this side.
China has an interest in creating a Eurasian block in the middle and that has something to do with its business model. China is exporting goods rather than politics and culture, and the difference between China and the U.S. can be seen when comparing their trade agreements. A trade agreement that is closed by the U.S. and the European Union has only a very limited portion of quotas. The rest is politics, such as labor rights, human rights, environmental rights, etc. Chinese trade agreements are very short and only about quotas. For the Chinese, it’s not important or it’s not the major game to have a high political influence in Russia, but for China, it is important to have an open trade relation.
China is supporting plans to have closer integration between Russia, its allies, and the European Union, while the United States is quite critical towards it because the U.S. wants to maintain western Europe in a cold war state as a strong ally that helps the U.S. competition with China. That is a competition not primarily on economics, but primarily on power and politics, and the crisis in Ukraine is an example. The Ukraine crisis is filled with European military aid because as long as Europe has a crisis in Ukraine, Europe has a deep obstacle to come into a better relationship with Russia.
Today Europe has the Minsk Protocol that prevents Europe from coming forward in peace. So that is the power analysis and what are the political ideas behind it? Look at the world as it was until the end of the 80s, we have the Cold War as the major theory to explain how the world worked. There was the home of liberty and freedom, and here was the land of the darkness, which was the Soviet Union – two models to explain the world, which were developed in the 1990s.
Huntington’s Clash of Civilizations declares that the world has several culturally determined blocks that will be the big players in the future. It is a state-of-the-art interpretation of what Carl Schmitt in the 1930s and 40s developed and it is the idea that different parts of the world run their blocks on their rules, and come into diplomacy with each other. The other big theory to explain the world is Francis Fukuyama’s The End of History, in which the whole world will follow the western idea of liberalism, human rights, etc., and if everybody believes in the same framework, and there is no war and no conflict anymore. The idea to globalize the western model is what the mainstream is doing in Brussels. It is the belief that Europe has to make it a global standard. When everyone sticks to it, then there will be peace, and everyone who is not willing to stick to it but to remain their regional tradition is the enemy.
All the resolutions on foreign policy by the European Parliament show that Europe judges the whole world by its standards. Countries in the world that don’t completely fulfill western standards are not completely open to western funded NGOs. Europe has no resolution against Russia, but Europe has resolutions against Kazakhstan, Pakistan, and China, etc. because they do not follow European particular ideas. Economically, it makes no sense. But Europe believes that the western model is now a global model. I’m a member of the trade committee, the foreign policy committee, and the human rights committee and I see it in all three but the worst is human rights, the best is the trade that is where we have numbers. So this is the way on the one hand and the other way is to say no.
We have different blocks in the world, and every block has the right to govern itself according to its rules, and the other blocks have no right to interfere in it. A certain amount of self-determination and self-government should be guaranteed even if what they are doing is not correct based on the European standards. This is multipolarity called by Sergey Lavrov. It is clear that Russia, China, and Asian countries want to have a world of multipolarity because that means that they can organize their country by their ideas. It’s the same in Africa and the Middle East. But on the other hand, the United States and those in Europe, who still stick to the transatlantic partnership, want to preserve European and Western global powers by globalizing the western model.
I don’t see how to mix those disposed of models, so it is time to make choices. Every day in Brussels people fight for these choices. The vast majority and the mainstream in politics in Europe believe that western model is the only model to make the world a better place. And that is why Europe is willing to make this model a global standard with economic prices. For instance, not to take Nord Stream 2 into operation. On the other hand, some say that we have different blocks, and let’s look for diplomatic means to find a solution for mutual benefits. They want trade with China, and they are open for very deep integration and partnership with Russia because that is the way in a world that consists of several blocks to form a block. So there are two models.
It was seen as something romantic to follow that idea. At least now, Europeans are not romantists anymore and are taking it seriously but it’s a long way. The arguments Europe has are reality. The first thing is, economics is a reality, numbers are reality. China is the biggest trade partner. Meanwhile, does Europe really want to bring that trade at risk? For the idea of making western liberalism the standard in the world, which is an open game. Francis Fukuyama himself committed that his theory The End of History is wrong. Does Europe really want to follow a theory that its inventor sees its wrongness? I would say we have good arguments not to follow it and to accept that non-western countries have the right to run their country in a non-western way and we can be friends and partners either way. I’m optimistic about the Eurasian vision.
Haben die Chinesen den Branntwein und den Whiskey erfunden? Das behauptet jedenfalls der große englische Historiker Joseph Needham, der Autor der monumentalen Enzyklopädie „Science and Civilisation in China“. Es wird Sie doppelt überraschen zu erfahren, dass die Chinesen den Branntwein erfunden haben, denn auch wenn diese Tatsache an sich schon beeindruckend genug ist, ist nicht allgemein bekannt, dass die Chinesen überhaupt Wein aus Trauben tranken, geschweige denn ihn zu Branntwein destillierten. Spätestens im zweiten Jahrhundert v. Chr. wurde in China Traubenwein getrunken, denn ab diesem Zeitpunkt gibt es erste schriftliche Belege dafür.
Der Gesandte und Reisende Zhang Qian brachte um 126 v. Chr. gute Weintrauben (Vitis vinifera) aus Baktrien (einem von Griechen und Römern eroberten Teil Zentralasiens) mit.
Vor der Einfuhr dieser Trauben gab es jedoch wilde Rebsorten oder Bergtrauben, die bereits für Wein verwendet wurden, nämlich Vitis thunbergii und Vitis filifolia. Der aus ihnen hergestellte Wein wird bereits vor Zhag Qian in dem Buch „Klassisches Arzneibuch des himmlischen Gärtners“ erwähnt.
Die Tatsache, dass aus Wein ein noch stärkeres Getränk gewonnen werden kann, wurde erstmals durch die Herstellung von „ausgefrorenem Wein“ bei den zentralasiatischen Stämmen bekannt. Zweifellos aufgrund der extrem kalten Bedingungen, unter denen diese Menschen lebten, wurde häufig festgestellt, dass Wein und andere fermentierte Getränke (wie fermentierte Stutenmilch), wenn sie gefroren waren, kleine Mengen ungefrorener Flüssigkeit in der Mitte aufwiesen. Dies war der Alkohol, der flüssig geblieben war, während das Wasser im Getränk gefroren war. Darauf bezog sich vermutlich Chang Hua 290 n. Chr. in seinem Buch „Aufzeichnungen über die Erforschung der Dinge“, als er sagte: „In den westlichen Regionen gibt es einen Wein aus Trauben, der jahrelang haltbar ist, bis zu zehn Jahren, wie man sagt; wenn man davon trinkt, kommt man tagelang nicht über seine Trunkenheit hinweg“.
Die Stammesvölker von Kao-Ch’ang (Turfan) haben den chinesischen Kaisern ab 520 n. Chr. mehrmals „gefrorenen Wein“ als Tribut geschenkt. Die Technik des Ausfrierens zur Gewinnung von Spirituosen wurde schließlich zu einem Test für destillierte Spirituosen.
In dem Buch aus dem Jahr 1378 mit dem Titel „Das Buch des Meisters des verblassenden Grases“ heißt es, dass die Menschen ihre Spirituosen testeten, indem sie sie im Winter draußen gefrieren ließen. Wenn sie nicht gefroren, wussten sie, dass der gebrannte Schnaps rein und unverfälscht war, wenn er aber teilweise gefror, wussten sie, dass er verwässert war.
Der „gefrorene Wein“ wird in Europa erst von Paracelsus in der Archidoxis erwähnt, die 1527 geschrieben, aber erst 1570 veröffentlicht wurde. Die Äußerungen von Paracelsus erregten in Europa einiges Aufsehen. Das von ihm beschriebene Phänomen war so unbekannt, dass Francis Bacon 1620 halb ungläubig schrieb: „Paracelsus berichtete, dass, wenn ein Glas Wein bei bitterem Frost auf eine Terrasse gestellt wird, in der Mitte des Glases etwas Flüssigkeit ungefroren zurückbleibt, die ein ausgezeichneter, vom Feuer angezogener spiritus vini ist.“
Zu diesem Zeitpunkt war die Destillation von Alkohol bereits bekannt, destillierter Wein oder Brandy war in China als „gebrannter Wein“ bekannt.
Das englische Wort „brandy“ selbst stammt vom niederländischen brandewijn („gebrannter Wein“). Und das deutsche Wort für Brandy oder Spirituosen ist Branntwein, während ein Brenner ein Branntweinbrenner ist.
Es ist möglich, dass alle diese Wörter auf eine direkte Übersetzung des chinesischen „shao jiu“ („gebrannter Wein“) durch niederländische Seeleute zurückgehen. Wenn nicht, ist das ein merkwürdiger Zufall. Der Autor Li Shi Chen beschreibt in seinem Buch „The Great Pharmacopoeia“ die Herstellung von Branntwein: Starker Wein wird mit den Gärungsrückständen vermischt und in eine Brennblase gegeben. Beim Erhitzen steigen die Dämpfe auf, und die kondensierenden Tropfen werden in einem Gefäß aufgefangen. Alle Weinsorten, die sauer geworden sind, können für die Destillation verwendet werden.
Heutzutage wird im Allgemeinen Klebreis oder gewöhnlicher Reis oder klebrige Hirse oder eine andere Sorte klebriger Hirse oder Gerste zuerst durch Dämpfen gekocht, dann mit Ferment gemischt und sieben Tage lang in Fässern ziehen gelassen, bevor die Mischung destilliert wird. Das Produkt ist so klar wie Wasser und hat einen sehr starken Geschmack. Dies ist der destillierte Branntwein (jiu lu).
Hier werden nicht nur Branntwein, sondern auch verschiedene Arten von Whiskey beschrieben. Dies wurde 1596 veröffentlicht, ist aber nur eine der klarsten Passagen, in der destillierte Spirituosen beschrieben werden, die in China seit dem siebten Jahrhundert nach Christus hergestellt wurden. Viele Passagen sind aufgrund der Probleme mit der von der Regierung erhobenen Branntweinsteuer eher undeutlich und verschwommen.
Die Chinesen waren die ersten Alkoholschmuggler der Welt, nachdem Kaiser Wang Mang (9-23 n. Chr.) die Gärungs- und Brauereiindustrie verstaatlicht hatte. Während der Nördlichen Wei-Dynastie (386-535 n. Chr.) waren die Steuern und das Verbot der privaten Herstellung von Wein oder Spirituosen so streng, dass auf privates Brauen die Todesstrafe stand…
Die Menschen mussten eine Reihe von „Spitznamen“ für Schnaps und Whiskey entwickeln, so wie sich in der heutigen Zeit die Begriffe „Weißer Blitz“ und „Mondschein“ herausgebildet haben. Eine Art von Getränk wurde „Sage“ genannt, eine andere „Worthy“. Und wenn man im elften Jahrhundert seinen Gästen einen Schluck des eigenen Mondscheins anbieten wollte, sagte man: „Nimm einen Tropfen Weisheitssuppe.“
Im Westen wurde die Destillation von Alkohol im 12. Jahrhundert in Italien entdeckt. Spirituosen wurden als „aqua ardens“ („brennendes Wasser“) oder aqua vitae („Wasser des Lebens“) bekannt.
Im dreizehnten Jahrhundert wird sie in mehreren Schriften erwähnt, und es wird von Branntwein gesprochen, der zehnmal destilliert wurde, bis er einen Alkoholgehalt von etwa 90 Prozent erreicht haben muss. Das Wort „Alkohol“ (das aus dem Arabischen stammt) wurde von Paracelsus im sechzehnten Jahrhundert eingeführt. 1559 lobte Conrad Gesner das Lebenswasser mit Worten, die uns allen bekannt vorkommen: „Ja, es verändert die Neigungen des Geistes, es nimmt Traurigkeit und Nachdenklichkeit weg, es macht die Menschen geistreich und erhöht die Kühnheit.“
Und in dieser „gesteigerten Kühnheit, dem Witz und der Heiterkeit waren die Chinesen den Europäern um etwa 500 Jahre voraus.
Die chinesische Erdorchidee, die vor allem bei Lungen- und Magenblutungen, rissigen Händen und Füßen im Winter und geschwollenen Wunden eingesetzt wird, hat stark adstringierende Eigenschaften und eine blutstillende Wirkung auf die Lunge sowie eine positive Wirkung auf das Muskel- und Hautwachstum und kann die Heilung von Herdläsionen fördern. Von den ältesten Zeiten bis heute in der modernen Version der traditionellen chinesischen Medizin.
In dem Werk Yi Jian Zhi erzählt der berühmte Literat Hong Mai aus der Song-Dynastie des alten China eine Geschichte über die Behandlung von Bluthusten mit der chinesischen gemahlenen Orchidee.
In der ostchinesischen Provinz Zhejiang gab es einen Häftling im Todestrakt, der dankbar dafür war, dass sich ein mitfühlender Gefängniswärter um ihn kümmerte. Bevor er hingerichtet wurde, gab er dem Beamten als Gegenleistung ein geheimes Rezept. „Ich wurde sieben Mal ins Gefängnis gesteckt. Ich wurde schwer gefoltert und in Brust und Lunge so verletzt, dass ich Blut erbrach. Aber jedes Mal, wenn ich diese Zubereitung einnahm, wurde meine Verletzung besser“, so der Gefangene. Kurz nachdem der Gefangene gestorben war, sezierte der Henker seine Lunge und fand Dutzende von Löchern, die mit einem weißen Pulver gefüllt waren.
Als Hong Mai die Geschichte hörte, schrieb er das Rezept auf. Später verwendete er dieses Rezept zur Behandlung eines Soldaten mit schwerer Hämoptyse. Erstaunlicherweise war der Soldat einen Tag nach Einnahme der traditionellen chinesischen Medizin geheilt.
Das Rezept gab an, dass die Zerkleinerung von gemahlenen chinesischen Orchideen zu Pulver und die Einnahme in Reissuppe die Blutung stoppen konnte.
Die chinesische Erdorchidee, die vor allem bei Lungen- und Magenblutungen, rissigen Händen und Füßen im Winter und geschwollenen Wunden eingesetzt wird, hat stark adstringierende Eigenschaften und eine blutstillende Wirkung auf die Lunge sowie eine positive Wirkung auf das Muskel- und Hautwachstum und kann die Heilung von Herdläsionen fördern, wie Li Shizhen im Compendium of Materia Medica schreibt.
Laut dem chinesischen Apothekenlexikon wird sie klinisch zur Behandlung von Krankheiten wie Magen- und Zwölffingerdarmgeschwüren, Tuberkulose, Verbrennungen, Operationswunden und Analfissuren eingesetzt.
Für medizinische Anwendungen wird in der Regel die Knolle der chinesischen Erdorchidee verwendet, die einen bitteren und adstringierenden Geschmack hat und kühlend wirkt.
Die Bletilla striata ist eine Blütenpflanzenart aus der Familie der Orchideengewächse (Orchidaceae). Sie mag ein kühles und feuchtes Klima und bevorzugt Standorte mit einer durchschnittlichen Jahrestemperatur von 18 Grad Celsius, Jahresniederschlägen von 1.300 bis 1.800 Millimetern und einer Bodenfeuchtigkeit von 30 bis 35 Prozent. Sie ist in China heimisch und in den Provinzen entlang des Jangtse-Flusses weit verbreitet.
In the past year or so, there have been reports of Hong Kong people moving to the United Kingdom, but Hong Kong’s former Director of Public Prosecutions (DPP), Grenville Cross, who was born and raised in the United Kingdom, has chosen to stay in Hong Kong for a long time. In response to the British Government’s “5+1” scheme for British National (Overseas) passport (BNO) to stay in the UK, Grenville Cross said that the scheme is just a way of using Hong Kong people to fill the labor shortage in the UK and advised them not to be fooled by the rhetoric of British politicians.
Hong Kong’s Ta Kung Pao published an interview with him on 22 October, saying that he has strong feelings for Hong Kong and is not just talking about it in general. Grenville Cross is 70 years old now. He joined the British Hong Kong Government in 1978 as a government lawyer and was promoted to Principal Government Counsel in 1991, and served as the Director of Public Prosecutions after Hong Kong’s return in 1997 until his retirement in 2009. “I have a strong affinity with Hong Kong as I have lived in Hong Kong for most of my life. Hong Kong has brought me family, friends, and a stimulating career, and I have contributed to Hong Kong in my way.” He finds the Chinese people amiable and at the same time supportive of his work. “I have a great appreciation for China, including its culture, history, and people. I have been privileged to witness China’s great renaissance. Being in Hong Kong at this moment in time is inspiring.”
Referring to the article, which mentioned that Grenville Cross had been awarded the Gold Bauhinia Star – the highest Bauhinia Star rank in the honors system of Hong Kong and it is awarded to those who have given distinguished service to the community of rendered public or voluntary services of a very high degree of merit, and had also served as vice-president of the International Association of Prosecutors (IAP). When it came to what would be considered his greatest achievement, he said: “My greatest satisfaction has been the important role I have played in criminal prosecution since the return of Hong Kong in 1997, upholding and promoting traditional prosecutorial values and contributing to Hong Kong’s judicial system. In 2001, I led the Department of Justice to join the IAP and Hong Kong prosecutors finally reached out to prosecutors around the world, which raised the profile of Hong Kong.”
Having lived in Hong Kong for 43 years, Grenville Cross has seen its changes. In 2019, sew the unprecedented black riots in Hong Kong, and even though he has been retired for many years, he could not help but speak out in the name of justice. “My responsibility is very clear, and it is only right to speak out for the interests of Hong Kong. Hong Kong still has many friends around the world. I try to make the international community understand the reality of Hong Kong, to counter fake news, and to explain government policies and aims.” During the black riots, massive amounts of criticism of the Hong Kong Police Force came pouring in, and he continued to expose the lies that smear the police, “I know the police appreciate these actions and I feel satisfied.”
In January, the British government launched the British National (Overseas) (BNO) passport “5+1” pathway immigration scheme in an attempt to attract more Hong Kong people to emigrate to the UK. According to Grenville Cross, there are three main categories of Hong Kong people who migrate to the UK. The first category is idealists who are dazzled by the sweet words of British Prime Minister Johnson and quit their well-paid jobs in Hong Kong, thinking that moving their families to the UK will bring them happiness and prosperity; the second category is losers who have never succeeded in Hong Kong and think that they can bounce back from the bottom when they arrive in the UK; the third category is fugitives, such as the founding chairman of Demosistō, Nathan Law Kwun-Chung, who wants to escape criminal responsibility and continuously accepts assistance from anti-China agencies.
“When they arrive in the UK, they will feel a huge culture shock and are required to do work they are unfamiliar with and reluctant to do. British professionals will not be keen on blue-collar jobs and Hong Kong people with only a small amount of savings simply do not have a choice. Even if they are not willing to do so, they will have to do so. If they are at the end of their rope, they will have to lose their advantageous conditions, which is exactly what Johnson has in mind,” said Grenville Cross.
According to Grenville Cross, the UK can no longer rely on cheap labor from the EU after Brexit, resulting in a massive shortage of people in sectors such as transport, agriculture, construction, food processing, retail, catering, and even caretaking. The BNO scheme has emerged to fill this labor shortage in the UK, which requires new people who speak English, can cope with housing, healthcare, and education, and do not complain about the type of work they are doing.
The article concludes that according to a recent survey by the Hongkongers in Britain (HKB), a Hongkonger expatriate association based in the United Kingdom that was established to unite the people of Hong Kong in the UK, and build an alliance with the international Hongkongers community, 46.1% of respondents said they were unemployed and looking for work and only 35.2% were able to find full or part-time work, while the majority of Hong Kong people living in the UK work in transport, catering, and retail.
Grenville Cross pointed out that some people will find that emigrating to the UK was a huge mistake and that all illusions will eventually fade away and it is highly possible that they will return to Hong Kong in due course. “For anyone who thinks they can just enjoy happiness in the UK, my message is very clear: you should be glad you were born in Hong Kong, don’t fall for the rhetoric of politicians and above all think before you act,” advised him.
(Source: takungpao, DW, Hongkongers in Britain, sina)